マルコによる福音書 4:34 - Japanese: 聖書 口語訳 譬によらないでは語られなかったが、自分の弟子たちには、ひそかにすべてのことを解き明かされた。 ALIVEバイブル: 新約聖書 集まる人には、決まってなぞかけをしたが、その心までは教えなかった。しかし、イエスの一味だけになると打ち明けたのだった。 Colloquial Japanese (1955) 譬によらないでは語られなかったが、自分の弟子たちには、ひそかにすべてのことを解き明かされた。 リビングバイブル たとえを使わずに話をなさることはありませんでした。ただ弟子たちにだけは、その意味を解き明かされました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 たとえを用いずに語ることはなかったが、御自分の弟子たちにはひそかにすべてを説明された。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) イエスはいつも物語を使って人に教えたが、弟子たちだけになると、彼らに全ての物語の解説をしたのだ。 聖書 口語訳 譬によらないでは語られなかったが、自分の弟子たちには、ひそかにすべてのことを解き明かされた。 |
そこで、日を定めて、大ぜいの人が、パウロの宿につめかけてきたので、朝から晩まで、パウロは語り続け、神の国のことをあかしし、またモーセの律法や預言者の書を引いて、イエスについて彼らの説得につとめた。